Menu

 

Antipasti Primi piatti Secondi piatti Contorni Dolci

 

Se vuoi ricevere via email novità  sul ristorante, eventi speciali e menu clicca qui »

Come nasce un menu? Come ai vecchi tempi e come in una casa: nasce al mercato, dove Giuliano lo chef va a fare la spesa ogni mattina, la spesa principale dell’area mediterranea, vale a dire quella della verdura, della frutta e degli “odori”. Dunque il menu nasce dal colore e dal profumo, dalle forme e da ciò che la ricchezza continentale per anni ha relegato al rango dell’inessenziale. Il menu dell’Asinocotto ha a che vedere con la cucina povera del mare e della campagna.
Verdura e frutta, cioè freschezza, alla quale l’indole del cuoco tende a mescolare la dolcezza e a volte una punta di agro. E la leggerezza (dalla tavola dell’Asinocotto non ci si alza imbesuiti o gonfi). Le carni e il pesce vanno a sistemarsi fra i prodotti del mercato come a casa loro, salumi e formaggi hanno da essere perfetti o niente. I frutti di mare sono già a loro agio in questa filosofia del cibo, dato il loro habitat originario tra sale e alghe.

Quanto ai dolci…beh, sono i Dolci della Festa, dolci dell’infanzia. Memorabili o niente!
Origine quotidiana del menu, origine stagionale dunque: l’origine, incrociandosi con il rigore professionale, determina variazioni sulla carta niente affatto arbitrarie, si cambia a partire dalle materie prime, dal ciclo del loro prodursi, dalla naturale durata delle cose che sbocciano e fioriscono: una giornata e poi via, ed è per questo che la cucina in funzione e l’intero ristorante risentono soltanto di un delicatissimo profumo, come nelle migliori case. La fantasia della cucina non è né arbitraria né capricciosa, radica in un tempo naturale e ciclico. Il menu è la scrittura di questa filosofia.

(Lidia Campagnano)
"... Alla sua consueta produzione di uova, costolette, patate, confetture, biscotti, che neppure più ci annunciava, Françoise aggiungeva - secondo i lavori dei campi e dei frutteti, la pesca della marea, le occasioni delle bancarelle, le gentilezze dei vicini e il suo genio, e come pure il nostro menu, simile a quelle quattro foglie che si scolpivano nel XIII secolo sui portali delle cattedrali, rifletteva un po' il ritmo delle stagioni e gli episodi della vita -: un rombo perché la pescivendola ne aveva garantito la frechezza, un tacchino perché lei ne aveva visto uno bello al mercato di Roussainville-le-Pin, dei cardi al midollo perché non ne aveva mai cucinati in quel modo per noi, un cosciotto arrosto perché all'aria aperta viene appetito e che tanto c'era tutto il tempo che scendesse nello stomaco da qui alle sette di sera, degli spinaci così tanto per cambiare, delle albicoche perché erano ancora una rarità, del ribes perché in meno di quindici giorni non ce ne sarebbe più stato, dei lamponi portati appositamente dal signor Swann, delle ciliegie le prime del ciliegio del giardino dopo ben due anni che non ne produceva più, del formaggio alla crema che a me piaceva tanto un tempo, una torta alle mandorle perché lei l'aveva ardinata la sera prima, una brioche perché era il nostro turno di offrirla." [continua »]
(tratto da "Dalla parte di Swann" di Marcel Proust)

Antipasti:

Culatello di Zibello DOP
The very sweet and delicate Zibello ham, served with a fresh salad honey dressed
Terrina di cinghiale alle mandorle
Wild boar terrine with almonds, served with Inzolia wine and vanilla jelly
Tartare di barbiabietola
Beet tartare with marinated celeriac
Gamberi al bacon su crema di piselli
Praws baked with bacon and shallots, served on a green peas cream with pecorino cheese
Fiori di zucca ripieni di ricotta verde
Zucchini flowers filled with green ricotta chese
Guazzetto di moscardini
Soup of baby octopus with tomato and scented croutons
Caprese di nodini di mozzarella burrata di Andria
Caprese salad with tomatoes and "Burrata di Andria"

Primi piatti:

Pappardelle nere con seppie e pomodori secchi
Pappardelle, black of cuttle ink, served with cuttlefish and dried tomatoes
Ravioli di baccalà alla maggiorana
Ravioli filled with salted cod and marjoram
Maltagliati alle olive con ragù bianco d’anatra
Olive scented maltagliati served whith white duck ragout
Pipe con guanciale croccante e cipolle rosse di Tropea
Pipe with red Tropea onions, honey, red wine and crispy bacon
Passatina di ceci Otello
Soup of black Otello chickpeas with hazelnuts
Tagliolini al tonnetto fresco
Tagliolini servedwith fresh tuna and cherry tomatoes

Secondi piatti:

Filetto di manzo irlandese con taleggio, agretti e fave
Angus beef filet, gratiné with taleggio cheese and served with black cabbage
Carrè d’agnello alla birra scura e fagioli corallo
Rack of lamb, marinated in stout beer, celery and ginger
Lingua di vitello al Marsala vergine
Veal tongue braised in Marsala wine, with black rice
FIletto di branzino con speck e spinaci
Sea bass filet cooked with speck and served with fresh spinach
Selezione di formaggi arigianali italiani
Platter of italian cheese
Millefoglie di salmone e patate
Salmon e potatoes "millefeuille" with leek cream
Rombo chiodato a vapore
Turbot steamed with erbes and served with asparagustips
Quaglie al te verde ed uvetta sultanina
Breasts and legs of quail, cooked ingreen tea and sultanas

Contorni:

Rucola e pomodoretti di Pachino
Rocket salad with cherry Sicilian tomatoes
Patate gratinate alla salvia e parmigiano
Potatoes au gratin with parmesan cheese and sage

Dolci:

" Quando tutto questo era finito, creata appositamente per noi, ma dedicata più specialmente a quell'intenditore che era mio padre, una crema al cioccolato, ispirazione, attenzione personale di Françoise, ci veniva offerta, fuggitiva e lieve come un'opera di circostanza nella quale lei aveva profuso tutto il suo talento. Chi avesse rifiutato di assaggiarla dicendo: «Basta, non ho più fame», sarebbe immediatamente retrocesso al rango di quegli zotici che persino di fronte a un'opera donata loro da un artista badano al peso e alla materia, mentre il valore risiede tutto nell'intenzione e nella firma. Lasciarne anche una sola goccia nel piatto avrebbe testimoniato di una villania simile a quellla di chi s'alza in piedi prima della fine dell'esecuzione sotto gli occhi del compositore."
"...poiché i miei genitori m'avevano detto che quando fossi andato per la prima volta a teatro avrei dovuto scegliere tra queste du pièces, a forza di approfondire successivamente il titolo dell'una e dell'altra, dal momento che era tutto ciò che ne conoscevo, per cercare di cogliere in ciascuno di essi il piacere che mi prometteva e di paragonarlo con quello che l'altro custodiva dentro di sé, ero arrivato a rappresentarmi con tanta evidenza, da una parte una pièce abbagliante e fiera, dall'altra una pièce dolce e vellutata, che mi ritrovavo del tutto incapace di decidere a quale delle due accordare la mia preferenza, esattamente come se per dessert mi avessero proposto di scegliere fra riso all'Imperatrice e crema al cioccolato."
(tratto da "Dalla parte di Swann" di Marcel Proust)
Duo di pere : caramellate su torta e al Morellino
Duo of pears : caramelised an a cake and poached in Morellino wine
Gelato alla vaniglia con mirtilli sciroppati
Vanilla ice-cream with blueberries in strawberry syrup
Marquise al Drambuie con spuma al cacao
Drambuie scented Marquise, with cocoa foam
Mousse di cioccolato fondente con sedano sciroppato
Bitter chocolate mousse with celery in syrup
Mousse di cocco con composta di frutta secca allo zenzero
Coconut mousse with gingered dried fruits
Sorbetti di frutta
Assorted fresh fruit sorbets
Torta di mele alla cannella con crema al calvados
Apple cinnamon pie with calvados cream

E' anche disponibile una ampia selezione di liquori, distillati e te.

Scarica » Lista dei distillati Lista dei dolci e dei te »



Vari:

Caffè espresso, Cappuccino, Te’
Espresso, Cappuccino, Tea
Acqua filette
Water filette